The Little Mermaid / Mała Syrenka
ISBN: 978-18-356-6288-5
Tłumaczenie: Paull Susannah Mary
Format: 12.7x20.3cm
Liczba stron: 76
Oprawa: Miękka
Wydanie: 2023 r.
Język: polski
Dostępność: dostępny
<p><strong style="color: rgba(0, 0, 0, 1)">When it grew dark, a number of colored lamps were lighted</strong></p><p><span style="color: rgba(0, 0, 0, 1)">Kiedy zrobiło się ciemno, zapalono kilka kolorowych lamp</span></p><p><strong style="color: rgba(0, 0, 0, 1)">the sailors and royal family danced merrily on the deck</strong></p><p><span style="color: rgba(0, 0, 0, 1)">Marynarze i rodzina królewska tańczyli wesoło na pokładzie</span></p><p><strong style="color: rgba(0, 0, 0, 1)">The little mermaid could not help thinking of her birthday</strong></p><p><span style="color: rgba(0, 0, 0, 1)">Mała syrenka nie mogła przestać myśleć o swoich urodzinach</span></p><p><strong style="color: rgba(0, 0, 0, 1)">the day that she rose out of the sea for the first time</strong></p><p><span style="color: rgba(0, 0, 0, 1)">Dzień, w którym po raz pierwszy wynurzyła się z morza</span></p><p><strong style="color: rgba(0, 0, 0, 1)">similar joyful festivities were celebrated on that day</strong></p><p><span style="color: rgba(0, 0, 0, 1)">Podobne radosne uroczystości obchodzono tego dnia</span></p><p><strong style="color: rgba(0, 0, 0, 1)">she thought about the wonder and hope she felt that day</strong></p><p><span style="color: rgba(0, 0, 0, 1)">Pomyślała o zdumieniu i nadziei, jakie poczuła tamtego dnia</span></p><p><strong style="color: rgba(0, 0, 0, 1)">with those pleasant memories, she too joined in the dance</strong></p><p><span style="color: rgba(0, 0, 0, 1)">Z tymi miłymi wspomnieniami ona również przyłączyła się do tańca</span></p><p><strong style="color: rgba(0, 0, 0, 1)">on her paining feet, she poised herself in the air</strong></p><p><span style="color: rgba(0, 0, 0, 1)">Stojąc na obolałych nogach, uniosła się w powietrze</span></p><p><strong style="color: rgba(0, 0, 0, 1)">the way a swallow poises itself when in pursued of prey</strong></p><p><span style="color: rgba(0, 0, 0, 1)">Sposób, w jaki jaskółka ustawia się, gdy jest ścigana zdobyczą</span></p><p><strong style="color: rgba(0, 0, 0, 1)">the sailors and the servants cheered her wonderingly</strong></p><p><span style="color: rgba(0, 0, 0, 1)">Marynarze i służba wiwatowali na jej cześć</span></p><p><strong style="color: rgba(0, 0, 0, 1)">She had never danced so gracefully before</strong></p><p><span style="color: rgba(0, 0, 0, 1)">Nigdy wcześniej nie tańczyła z takim wdziękiem</span></p><p><strong style="color: rgba(0, 0, 0, 1)">Her tender feet felt as if cut with sharp knives</strong></p><p><span style="color: rgba(0, 0, 0, 1)">Jej delikatne stopy czuły się, jakby cięte ostrymi nożami</span></p><p><strong style="color: rgba(0, 0, 0, 1)">but she cared little for the pain of her feet</strong></p><p><span style="color: rgba(0, 0, 0, 1)">Nie przejmowała się jednak bólem stóp</span></p><p><strong style="color: rgba(0, 0, 0, 1)">there was a much sharper pain piercing her heart</strong></p><p><span style="color: rgba(0, 0, 0, 1)">O wiele ostrzejszy ból przeszywał jej serce</span></p>